For, Since y Ago en inglés – las reglas

Las palabras for, since y ago indican momentos o periodos de tiempo, y se usan típicamente con el pasado simple y el presente perfecto.

Para resumir, la diferencia es que: presente perfecto habla muchas veces de acciones que no se han terminado. Empezaron en el pasado y siguen ahora. O bien, son cosas que pasaron en un momento indeterminado del pasado y podrían seguir pasando ahora: el típico I’ve been to Italy several times. Have you ever been to Italy?

El pasado simple, en cambio, habla de acciones terminadas a un momento concreto del pasado. Eso es distinto que el castellano, que nos permite usar también el presente perfecto con un momento pasado – por lo menos si es pasado reciente.

Así pues, vamos a ver las reglas para el buen uso de forsince y ago en inglés.

Cómo usar for, since y ago en inglés – las reglas

Aquí tienes las reglas y unos ejemplos de cómo se usa cada palabra:

For + a period of time

For puede usarse con pasado simple o presente perfecto. Habla de un periodo de tiempo, como en español durante.

I’ve lived in Hong Kong for 10 years.

She worked there for just 3 months.

They walked for a couple of hours.

He has been with his girlfriend for several years.

Since + a moment in time

Since se puede usar con un momento en el tiempo, o con un pasado simple que habla de un momento pasado. Se traduce en español como desde.

He has worked there since 1999.

I have loved tennis since I was a child.

They have been very happy since they got married.

We have been working since we arrived.

A period of time + ago

Ago se usa CON PASADO SIMPLE después de un periodo de tiempo para hablar del tiempo transcurrido desde entonces. En español se traduce hace 10 años como 10 years ago.

The United States declared independence from England more than 200 years ago.

She arrived 5 minutes ago.

He was last here 3 days ago.

She called the taxi an hour ago.

Cómo decir “desde hace” en inglés…

Lo gracioso de todo eso es que en español se usan también expresiones como desde hace 20 años. Se traduce como for 20 years porque habla del periodo de tiempo.

They have been married for 20 years. (desde hace 20 años)

She has been studying for 3 hours. (desde hace 3 horas)

They have been living in Tokyo for 6 months. (desde hace 6 meses)

I haven’t seen Pedro for a few weeks. (desde hace unas semanas)

Como siempre, el inglés es distinto…

Leave a Comment