Diferencias entre DO y MAKE

“Do” y “make” son dos verbos que se confunden frecuentemente en inglés. Ambos se pueden traducir como “hacer”, pero hay algunas diferencias en su significado. En general, “do” considera más la acción, mientras que utilizando “make” nos referimos más al resultado de la acción.

DO

Se usa “do” para acciones, actividades y trabajos. Se utiliza en un sentido amplio, como de “realizar”. En general, estas acciones y actividades no producen un objeto físico.

Ejemplos:

.- Do homework

.- Do a job

.- Do the dishes

.- Do exercises

Se utiliza “do” cuando hablamos de cosas en general, cuando no especificamos la actividad. En este sentido, se utiliza mucho con los pronombres indefinidos como “something”, “anything”, “nothing”, etc.

Ejemplo:

.- What are you doing?

.- He is always doing silly things

.- I’m not doing anything important tonight

MAKE

Se utiliza “make” en el sentido de “fabricar”, “elaborar” o “crear”. Se usa para actividades en que se crea algo que se puede tocar, un objeto físico.

Ejemplos:

.- Make breakfast/lunch/dinner

.- Make a dress

.- Make furniture

.- Make a cake

EXCEPCIONES

Nota: Hay muchas expresiones que utilizan “make”. En muchas de estas, el sentido de “make” no es “fabricar”, ni “hacer” y muy a menudo “do” parece más apropiado, pero son expresiones establecidas, así que hay que memorizarlas.

.- Make a decision, make a choice, make a plan, make a mistake, make arrangements, make a plan, make an appointment, make money, make an excuse, make an effort, make an attempt, make fun of, make progress, make an offer, make a phone call, make a comment, make a speech, make love, make a confession, make fire, etc

Leave a Comment